…gì…cũng…の用法

Pocket

1.11.3
第65回目の授業では、”…gì…cũng…”の用法を学びました。
前回は、料理の味について聞く表現について勉強しました。

[1] A : Anh thích ăn món gì?
[2] B : Món gì tôi cũng thích ăn.

[1]の文

「〜が好き」は以下の構文を使います。

thích + 動詞

“món (ăn)”は、料理という意味です。”món”の後ろに、疑問詞の”gì”をつけることで、「何の料理が好きですか?」と聞く文になっています。

[2]の文

以下の構文の形で、「何でも…〜する」という意味になります。

名詞 + gì + 主語 + cũng + 動詞...

例文では、「私は何でも好きです」という意味になっています。

“được”と一緒に使って、「何でもできる、何でもいける」という意味でよく使われることがあります。

名詞 + gì + (主語) + cũng + (動詞) + được...

主語と動詞を省略した形としてもよく使います。例えば、「何でも食べることができる」は、”Món gì cũng được”となります。

例文の日本語訳

[1] A:何の料理が好きですか?
[2] B:私は何でも好きです。

今回のレッスンのポイント

1.〜が好き
thích + 動詞
2.なんでも…
名詞 + gì + 主語 + cũng + 動詞...
3.なんでもできる、なんでもいける
名詞 + gì + (主語) + cũng + (動詞) + được...

■単語メモ

thích:好き
ăn:食べる
món (ăn):料理
gì:何

スポンサード リンク

Pocket