スポンサード リンク
1.8.8
第49回目の授業では、「〜したばかり」と直近の完了の表現について学びました。
前回は、”Hả”に関する用法について勉強しました。
では、例文をみてみましょう。
[1] Cô ấy mới đi Hà Nội. [2] Tôi vừa nói chuyện với anh ấy.
[1]の文
「〜したばかり」と表現するためには、”mới”を使います。
主語 + mới + 動詞 +...
[2]の文
「〜したばかり」と表現するためには、”mới”以外に、”vừa”も使うことができます。
“mới”は南部でよく使われますが、”vừa”は北部でよく使われます。
主語 + vừa + 動詞 +...
“nói chuyện với”は「〜と話す、会話する」という意味です。
nói chuyện với + 人
補足
“vừa mới”で同様に、「〜したばかり」と表現することができます。
例文の日本語訳
[1] 彼女はハノイに行ったばかりです。 [2] 私は彼と話をしたばかりです。
今回のレッスンのポイント
1.〜したばかり
主語 + vừa + 動詞 +... 主語 + mới + 動詞 +... 主語 + vừa mới + 動詞 +...
2.〜と話す、会話する
nói chuyện với + 人
単語メモ
đi:行く
Hà Nội:ハノイ
nói chuyện với:話す
スポンサード リンク