〜したばかりだ

Pocket

1.8.8
第49回目の授業では、「〜したばかり」と直近の完了の表現について学びました。
前回は、”Hả”に関する用法について勉強しました。

では、例文をみてみましょう。

[1] Cô ấy mới đi Hà Nội.
[2] Tôi vừa nói chuyện với anh ấy.

[1]の文

「〜したばかり」と表現するためには、”mới”を使います。

主語 + mới + 動詞 +...

[2]の文

「〜したばかり」と表現するためには、”mới”以外に、”vừa”も使うことができます。
“mới”は南部でよく使われますが、”vừa”は北部でよく使われます。

主語 + vừa + 動詞 +...

“nói chuyện với”は「〜と話す、会話する」という意味です。

nói chuyện với + 人

補足

“vừa mới”で同様に、「〜したばかり」と表現することができます。

例文の日本語訳

[1] 彼女はハノイに行ったばかりです。
[2] 私は彼と話をしたばかりです。

今回のレッスンのポイント

1.〜したばかり
主語 + vừa + 動詞 +...
主語 + mới + 動詞 +...
主語 + vừa mới + 動詞 +...
2.〜と話す、会話する
nói chuyện với + 人

■単語メモ

đi:行く
Hà Nội:ハノイ
nói chuyện với:話す

スポンサード リンク

Pocket