スポンサード リンク
2.4.2
今回は、「〜と聞いている・そうだ」といった伝聞の表現について学んでいきます。
前回は、意思を表示する表現について勉強しました。
「〜と聞いている・そうだ」と伝聞を表現したい時、以下の構文をよく使います。
主語 + nghe nói + (là) + 伝聞内容...
例文をみてみましょう。
[1] Tôi nghe nói chị sắp đi du lịch. [2] Nghe nói là ở Lào có nhiều chùa đẹp lắm.
[1]の文
伝聞内容が、”chị sắp đi du lịch”です。伝聞内容の前につく”là”は省略可能です。
“sắp”は確定した近未来を表現します。
したがって、「私は、あなたがもうじき旅行に出かけると聞いている。」という意味になります。
[2]の文
伝聞内容が、”ở Lào có nhiều chùa đẹp lắm”です。
この文は、主語が省略されていますが、伝聞の情報を発しているのは、話者になります。
“chùa”は「お寺」という意味です。
したがって、「ラオスはとても多くの美しいお寺があるそうです。」という意味になります。
例文の日本語訳
[1] 私は、あなたがもうじき旅行に出かけると聞いている。 [2] ラオスはとても多くの美しいお寺があるそうです。
今回のレッスンのポイント
1.〜と聞いている・そうだ
主語 + nghe nói + (là) + 伝聞内容...
2.もうじき〜する
主語 + sắp + 動詞 ...
単語メモ
-
nghe nói:〜と聞いている・そうだ
sắp:もうじき〜する
đi du lịch:旅行に行く
Lào:ラオス
có:ある、持っている
nhiều:多く、たくさん
chùa:お寺
đẹp:美しい、きれい
lắm:とても
<<前へ
スポンサード リンク