vì…nên…”「…なので…」の表現

Pocket

2.3.4
今回は、「..(理由)..なので..(原因)..」の表現について学んでいきます。
前回は、「まずは… / 先に…」の表現について勉強しました。

原因・理由とその結果を表現したい時、以下の構文をよく使います。

Vì..(原因・理由)..nên..(結果)..

例文をみてみましょう。

[1] Vì bận họp nên tôi đã không gọi điện cho anh được.
[2] Vì gọi điện thoại quốc tế nhiều nên 
    tháng này anh ấy phải trả gần một triệu đồng.

[1]の文

“bận họp”が理由、原因で、その結果として、”tôi đã không gọi điện cho anh được”となります。
“bận”は「忙しい」、”họp”は「会議」です。

以下の構文で、「〜できない」と表現できます。

主語 + không + 動詞 + ... + được

従って、「会議が忙しかったので、あなたに電話することができなかった。」という意味になります。

[2]の文

“gọi điện thoại quốc tế nhiều”が理由、原因で、その結果として”tháng này anh ấy phải trả gần một triệu đồng”となります。

“quốc tế”は、「国際」、”nhiều”は「多い」という意味です。よって、「国際電話が多いため」という理由・原因を述べています。

以下の構文で、「〜しなければならない」という意味になります。”phải”を助動詞として使っています。

主語 + phải + 動詞 ...

“trả”は「支払う」、 “gần”は「近い」、 “một triệu đồng”は「100万ドン」という意味です。
ベトナムの通貨の単位は、”đồng”で表現します。

従って、「国際電話が多いため、今月、彼は、100万ドン近く支払わなければいけない。」という意味になります。

例文の日本語訳

[1] 会議が忙しかったので、あなたに電話することができなかった。
[2] 国際電話が多いため、今月、彼は、100万ドン近く支払わなければいけない。

今回のレッスンのポイント

1….なので / ため…
Vì..(原因・理由)..nên..(結果)..
2…できない
主語 + không + 動詞 + ... + được
3….しなければならない
主語 + phải + 動詞 ...

■単語メモ

bận:忙しい
họp:会議
gọi điện:電話をかける
gọi điện thoại:電話をかける
quốc tế:国際
nhiều:多い
tháng này:今月
trả:支払う
gần:近い
một:1
triệu:100万(単位)
đồng:ドン

スポンサード リンク

Pocket