スポンサード リンク
ベトナム語の基本文型について
- 主語+動詞+(目的語)
- 主語+là+補語(名詞)
- 主語+形容詞
主語+動詞+(目的語)
英語と同様に、主語のあとに動詞がきます。
-
Tôi đi Việt Nam.
私はベトナムに行く.
Tôiが主語、đi(行く)が動詞、Việt Nam(ベトナム)が目的語
-
Tôi ăn phở.
私はフォーを食べる.
Tôiが主語、ăn(食べる)が動詞、phở(フォー)が目的語
主語+là+補語(名詞)
là は、英語でいうbe動詞に該当します。
-
Anh là sinh viên.
あなたは学生です.
Anhが主語、sinh viên(学生)が補語
-
Tôi là giáo viên.
私は先生です.
Tôiが主語、giáo viên(先生)が補語
主語+形容詞
英語は、be動詞の後に、形容詞がくることがありますが、ベトナム語の場合、làの後に形容詞がくることはありません。
主語+形容詞という語順になります。
したがって、下記のベトナム語は誤りになります。
- Cô ấy là đẹp.
ただしくは、下記のとおりです。
-
Cô ấy đẹp.
あの女性は美しい.
Cô ấyが主語(あの女性)、đẹpは形容詞
※人称代名詞+ấyで、3人称を示す
- 単語メモ
-
đi:行く
Việt Nam:ベトナム
ăn:食べる
phở:フォー、ベトナムの代表的な麺料理
sinh viên:学生 ※大学生を指す
giáo viên:先生
đẹp:きれい
スポンサード リンク