文法

no image

“Hình như” 推測(〜のようだ)

2.3.1今回は、推測(〜のようだ)について学んでいきます。前回は、体調を聞く・症状を伝えることについて勉強しました。推測(〜のようだ)の構文は、"Hình như"を使います。何か根拠があって、「○○だろう」と推測する時に使います。Hình như + ...例文をみてみましょう。[1] Hình như cô ấy

no image

体調を聞く・症状を言う

2.2.6今回は、体調を聞く・症状を伝えることについて学んでいきます。前回は、"chắc là"(もしかして)の使い方について勉強しました。「体調を聞く」ためには以下の構文が使えます。ここで使われている"người"は「人」ではなく「体」という意味です。"thấy...thế nào?"で「どう思いますか?、どう感じますか?」という意味です。従って、「体の具合はどうです

no image

“chắc là”(おそくらく)の使い方

2.2.5今回は、"chắc là"(もしかして)の使い方について学んでいきます。前回は、"bị"の用法(受け身)について勉強しました。"chắc là"は、推測する時に使います。日本語の「おそらく、多分」と同じ意味になります。"chắc là"以外にも"có lẽ"や"chắc chắn"もよく使う表現です。có lẽ + 文: もしかし

no image

“bị”の用法(受け身)

2.2.4今回は、"bị"の用法(受け身)について学んでいきます。前回は、"được"の用法(受け身)について勉強しました。"được"の用法(受け身)は、ポジティブな結果の時に用います。一方で、"bị"はネガティブな結果の時に用いる受け身の用法です。(1)主語1 + bị + [主語2 + 動詞(主語2の悪い結果をもたらす動詞)…](2)主語

no image

“được”の用法(受け身)

2.2.3今回は、"được"の用法(受け身)について学んでいきます。前回は、"thấy"の用法(考える・見る・感じる)について勉強しました。以前は、ベトナム語の"được"は可能の用法があることを学びました。詳細はコチラ今回は、受け身の用法

no image

“thấy”の用法(考える・見る・感じる)

2.2.2今回は、"thấy"の用法(考える・見る・感じる)について学んでいきます。前回は、様態(〜のようだ)について勉強しました。ベトナム語の"thấy"は以下の3種類の意味があります。[1] 見る → nhìn thấy[2] 考える、思う → suy nghĩ[3] 感じる → cảm thấy例文をみてみましょう。

no image

様態(〜のように見える、〜そう)

2.2.1今回は、様態(〜のようだ)について学んでいきます。前回は、商品の値段の聞き方について勉強しました。様態(〜のようだ)は、以下の構文です。Trông + 主語 + có vẻ + 形容詞...主語 + trông + có vẻ + 形容詞...例文をみてみましょう。[1] Trông anh ấy có vẻ

no image

いくらですか?

2.1.6今回は、商品の値段の聞き方について学んでいきます。前回は、比較の"hơn"の使い方について勉強しました。値段を聞くときは、"bao nhiêu"を使います。...bao nhiêu (tiền) ?例文をみてみましょう。[1] Cái áo thun màu trắng này bao nhiêu tiề

no image

比較の”hơn”の使い方

2.1.5 今回は、比較の”hơn”の使い方について学んでいきます。 前回は、”chứ”の使い方について勉強しました。 “hơn”はベトナム語の比較を表現する時に使いま…

no image

chứの使い方

2.1.4今回は、"chứ"の使い方について学んでいきます。前回は、「AだけでなくBも」を表現する構文について勉強しました。"chứ"はベトナム語の文末詞のひとつです。相手に同意の確認、同意を求める時や、当然の気持ちを表現する時に使います。... chứ? (相手に同意の確認や同意を求める)... chứ. (当然の気持ちを表現)