ベトナム語の道に関する表現

道案内や道路に関連する表現

スポンサード リンク

道案内や道路に関連する表現について

道路に関連する単語のまとめ

ベトナム語日本語
phố(北) / đường(南)通り
まっすぐ行くđi thẳng
rẽ trái(北) / quẹo trái(南)左に曲がる
rẽ phải(北) / quẹo phải(南)右に曲がる
dừng lại止まる
đi qua đường道路を渡る
bị lạc đường道に迷う
quay lạiUターンする
ngã tư交差点/四差路
ngã ba三差路
hẻm路地
bùng binhロータリー
góc ngã tư交差点の角
đường một chiều一方通行
vỉa hè歩道
đèn giao thông信号
đèn đỏ赤信号
đèn vàng黄信号
đèn xanh青信号
vượt đèn đỏ信号無視をする

道案内に関する例文をみてみましょう

A:Xin lỗi, chị làm ơn cho hỏi : Bưu điện ở đâu ạ?
(すみません、伺っても宜しいでしょうか。郵便局はどこにありますか?)

B:Em đi thẳng đường này. Đến ngã tư thứ hai, rẽ trái. Sau đó, đi thêm khoảng 200 mét nữa thì đến.
(この道をまっすぐ行ってください。2番目の四差路を左に曲がります。それから、200m行けば、到着します。)

A(道を尋ねる者)の文

“làm ơn”は、丁寧なお願いや頼み方の表現です。
“cho hỏi”で質問させてくださいといって、以下”Bưu điện”(郵便局)の場所について聞いています

B(道案内する者)の文

例文で使われている道案内でよく使う表現をピックアップします。

まっすぐ行く

đi thẳng

○○差路

“ngã”と序数を組み合わせることで、三差路や四差路などを表現することができます。例文の場合は、”ngã tư”と序数の4がきているので、四差路を表現しています。三差路の場合は、”ngã ba”になります。

ngã + 数字

○○番目の…

“ngã tư”の後に、序数詞が来ています。「○○番目の交差点」という意味です。
例文の場合は、”ngã tư thứ hai”なので、「2番目の交差点」という意味になります。

曲がる

“rẽ”は「曲がる」、 “trái”は「左」という意味です。よって、「左に曲がる」という意味になります。また、”rẽ phải”で「右に曲がる」という意味になります。

rẽ trái:左に曲がる
rẽ phải:右に曲がる

ちなみに、南部の人は下記の表現をよく使います。

quẹo trái:左に曲がる
quẹo phải:右に曲がる

さらに〜する

動詞 + thêm + …nữa

“đi thêm khoảng 200 mét nữa”で、「さらに200m行く」という意味になります。ちなみに、”200 mét”の”mét”は「m」(メートル)のベトナム語の綴りです。

(もし) A ば B

Nếu A thì B.
A thì B.

“thì”という単語は、「〜すれば」という仮定の接続詞です。”nếu”とセットで使われる場合がありますが、会話の場合は省略されることが多いです
例文の場合、Aに当たるのが、”đi thêm khoảng 200 mét nữa”で、Bに当たるのが”đến”です。AすればB、すなわち、「さらに200m行けば、到着します」という意味になります。

単語メモ

Xin lỗi:すみません
hỏi:質問する
bưu điện:郵便局
đi thẳng:まっすぐ行く
đường:道
đến:着く、到着する、来る
ngã tư:交差点
thứ hai:2番目
rẽ trái:左に曲がる
sau đó:それから
khoảng:約
mét:メートル

スポンサード リンク