スポンサード リンク
1.8.7
第48回目の授業では、”hả”に関する表現について学びました。
前回は、道に関する色々な表現について勉強しました。
では、例文をみてみましょう。
[1] A:Cái này bao nhiêu tiền? [2] B:2 triệu rưỡi. [3] A:Hả,bao nhiêu tiền?
[1]の文
“cái này”は、ものに対する代名詞で「これは」という意味です。”bao nhiêu tiền”は値段を聞く疑問文です。
bao nhiêu tiền ?
[2]の文
[1]に対する回答です。”triệu”は「百万」です。”rưỡi”は「半分」を表します。すなわち、”2 triệu rưỡi”で「250万(ドン)」 です。
[3]の文
Bさんの[2]に対して、Aさんの反応です。冒頭に”hả”が使われています。Aさんの想定より、実際の値が「250万(ドン)」 と高かったために、驚いて思わず、”Hả”と言っています。日本語で言う、驚いた時や聞き返したい時に使う「え!?」という表現と同じです。
補足
“hả”の使い方は3通りあります。
[1]聞こえない時に聞き返す時 [2]驚い時 ※今回の例文のケースです [3]改めて確認する時
“hả”は地位が上の人や年上の人に使わないように注意しましょう。
例文の日本語訳
[1] A:これはいくらですか [2] B:2百50万ドンです。 [3] A:え!?いくらって?
今回のレッスンのポイント
1.値段を聞く
bao nhiêu tiền ?
2.”hả”の使い方
[1]聞こえない時に聞き返す時 [2]驚い時 ※今回の例文のケースです [3]改めて確認する時
単語メモ
-
cái này:これは
bao nhiêu tiền:いくら
triệu:百万
rưỡi:半分
スポンサード リンク