スポンサード リンク
2.1.5
今回は、比較の”hơn”の使い方について学んでいきます。
前回は、”chứ”の使い方について勉強しました。
“hơn”はベトナム語の比較を表現する時に使います。
「Aは、BよりXです。」
A + X(形容詞) + hơn + B
例文をみてみましょう。
[1] Cái ti vi này rẻ hơn cái ti vi kia. [2] Chất lượng của cái máy lạnh này kém hơn của cái máy lạnh kia.
[1]の文
Aに該当するのは、”Cái ti vi này”、Bに該当するのは、”cái ti vi kia”、比較する基準は、”rẻ”(値段が安い)。従って、「このテレビは、あのテレビより安い。」という意味になります。
[2]の文
Aに該当するのは、”Chất lượng của cái máy lạnh này”、Bに該当するのは、”của cái máy lạnh kia”、比較する基準は、”kém”(悪い)。従って、「このクーラーの品質は、あのクーラーより悪い。」という意味になります。
“của cái máy lạnh kia”は、”của”の前に、”chất lượng”が省略されています。
例文の日本語訳
[1] このテレビは、あのテレビより安い。 [2] このクーラーの品質は、あのクーラーより悪い。
今回のレッスンのポイント
1.Aは、BよりXです
A + X(形容詞) + hơn + B
単語メモ
ti vi:テレビ
rẻ:安い
hơn:より
chất lượng:品質
của:の
máy lạnh:クーラー
kém:悪い
スポンサード リンク