スポンサード リンク
ベトナム語で期間を尋ねる疑問詞について
ベトナム語の疑問詞”bao lâu”を使います。 “bao lâu”の位置は文末にきます。また、”sẽ”や”đã”といった時制を表す単語とよく一緒に使います
位置 | 主語 + 動詞 + … + bao lâu |
日本語訳 | どれくらい |
例をみてみましょう。
現在の時間軸
-
Từ đây đến đó đi bộ mất bao lâu?
ここからあそこまで、歩いてどれくらいかかりますか?
khoảng 2 tiếng.
約2時間です.
未来の時間軸
-
Anh sẽ ở Mỹ bao lâu?
あなたは、アメリカにどれくらい滞在する予定ですか?
2 tuần.
2週間です.
未来の時間軸において、アメリカに滞在する「期間」を尋ねています。 “sẽ”が使われているのがポイントです。
※”sẽ”といった未来時制の詳細について
過去の時間軸
-
Em đã học tiếng Nhật bao lâu?
あなたは、日本語をどれくらい勉強しましたか?
1 năm
1年間です。
過去の時間軸において、日本語の勉強した「期間」を尋ねています。 “đã”が使われているのがポイントです。
※”đã”といった過去時制の詳細について
過去から現在まで(現在完了)
-
Cô sống ở Việt Nam bao lâu rồi?
あなたは、(現在まで)ベトナムにどれくらい住んでいますか?
6 tháng rồi.
6ヶ月になります。
過去から現在において、ベトナムに住んでいる「期間」を尋ねています。 “bao lâu”の後に、”rồi”が使われているのがポイントです。
現在から未来において
-
Cô định sống ở Việt Nam bao lâu nữa?
あなたは、ベトナムに(これから)後どれくらい住むつもりですか?
1 năm nữa.
あと一年住むつもりです.
現在から未来において、後どれくらいベトナムに住む予定かを聞いています。 “bao lâu”の後に、”nữa”が使われているのがポイントです。
- ▪︎単語メモ
đi bộ:歩く
mất:かかる
ở:〜に、〜で ※場所を示す前置詞
Mỹ:アメリカ
tuần:週
học:勉強する
tiếng Nhật:日本語
năm:年
sống:住む
tháng:月
định:〜するつもり ※助動詞
nữa:もっと
スポンサード リンク