スポンサード リンク
nào…cũng…の構文について
この構文の語順は、なれるまで時間がかかりますが、普段からよく使います。覚えて、ぜひ活用していきましょう♫
No | 位置 | 日本語訳例 |
語順1 | 名詞 + nào + 主語 + cũng + … | どの(名詞)も、(主語)は… |
語順2 | 主語 (名詞 + nào) + cũng + … | どの(名詞)も… |
語順1のパターン
-
Ngày nào tôi cũng đi làm.
(どの日も私は仕事に行く。)
主語の前に、名詞 + “nào”がきます。時間を表す単語がくることが多いです。
-
名詞 + nào + 主語 + cũng + …
ちなみに、“nào”は「どの」という疑問詞、”cũng”は「〜も」という意味です。直訳すれば、「どの日も私は仕事に行く。」という意味です。すなわち、「毎日、私は仕事に行く。」と同じ意味になります。
他の例をみてみましょう。
-
Tháng nào tôi cũng đi Việt Nam.
(どの月も、私はベトナムに行く)
Cái nào tôi cũng muốn mua.
(どれも、私は買いたい。)
語順2のパターン
-
Trong lớp này, sinh viên nào cũng nói tiếng Việt được.
(このクラスでは、どの学生も、ベトナム語を話すことができる。)
語順1と似た構造ですが、主語の後に、”nào”がきます。
-
主語 (名詞 + nào) + cũng + …
“sinh viên nào cũng”で、「どの学生も」、すなわち、「学生全員が」という意味と同じです。
可能の”được”について、下記を参考してください。
他の例をみてみましょう。
-
Con gái nào cũng dễ thương.
(どの女の子もかわいい)
Trong lóp tôi, học sinh nào cũng chăm chỉ.
(私のクラスは、どの学生も勤勉である)
今までみた通り、”nào…cũng…”は、日本語の「どの…も…」と全く同じ感覚で使います。
単語メモ
-
ngày:日
đi làm:仕事に行く
trong:〜の中に、
lớp:クラス
sinh viên:学生
nói:言う
tiếng Việt:ベトナム語
con gái:女の子
dễ thương:かわいい
chăm chỉ:勤勉である
スポンサード リンク