スポンサード リンク
ベトナム語の「AだけでなくBも」を表現する構文について
英語でいう”NOT ONLY A BUT ALSO B”の構文にあたります。
“không những A mà còn B”の、“A”と”B”にはお互い同じ属性のものがきます。例えば、”A”の位置に、名詞がくれば、”B”も同様に名詞がきます。一方で、”A”の位置に、形容詞がくれば、同様に”B”も形容詞がきます。
位置 | không những A mà còn B… |
日本語訳 | Aだけでなく、Bも… |
例をみてみましょう。
[1]形容詞
-
Nhà này không những rộng(A) mà còn sáng(B).
この家は、広い(A)だけなく明るい(B)。
(A)の位置に“rộng”、(B)の位置に“sáng”がきています。(A)も(B)も形容詞です。
[2]動詞+目的語
-
Tôi không những đi Đà Lạt (A) mà còn đi Nha Trang(B).
私は、ダラットに行く(A)だけなく、ニャチャンにも行く(B)。
(A)の位置に“đi Đà Lạt”、(B)の位置に“đi Nha Trang”がきています。(A)も(B)も”動詞+目的語”です。
[3]AとBの主語がそれぞれ違う
-
Phòng tôi không những sáng(A) mà không khí còn trong lành(B).
私の部屋は、明るい(A)だけなく、空気もきれい(B)。
(A)の位置に“sáng”、(B)の位置に“trong lành”がきています。(A)も(B)も”形容詞”です。
ただし、(A)に対する主語と(B)に対する主語がそれぞれ違います。(A)の主語が、“Phòng tôi”である一方で、(B)の主語は“không khí”になります。
そのため、“mà”と”còn”の間に、(B)に対応する主語”không khí”がきています。
単語メモ
-
nhà:家
rộng:広い
sáng:明るい
đi:行く
Đà Lạt:ダラット ※ベトナムの避暑地、観光地として有名な場所
Nha Trang:ニャチャン ※ベトナム南部にあるリゾート地
phòng:部屋
không khí:空気
trong lành:(空気)がきれい
スポンサード リンク