スポンサード リンク
ベトナム語は、相手との年齢や性別、関係性によって、人称代名詞を使い分けます
使う判断基準を下記にまとめました。
1人称の場合
ベトナム語 | 説明 |
---|---|
con | 自分が相手の子供と同年代、自分が一般的な「子供」の場合 |
em | 自分が相手の弟・妹と同年代、一般的に相手より年下の男性・女性の場合 |
anh | 自分が相手の兄と同年代、一般的に相手より年上の男性の場合 |
chị | 自分が相手の姉と同年代、一般的に相手より年上の女性の場合 |
cô | 自分が相手のおばと同年代、あるいは女性の先生の場合 |
thầy | 自分が男性の先生 |
chú | 自分が相手の父親と同年代、もしくはそれより若い年代の男性の場合 |
bác | 自分が相手の父親より年上の年代の男性の場合 |
bác | 自分が相手の母親より年上の年代の女性の場合 |
ông | 自分が相手の祖父と同年代、一般的に年配の男性の場合 |
bà | 自分が相手の祖母と同年代、一般的に年配の女性の場合 |
2人称の場合
ベトナム語 | 説明 |
---|---|
con | 相手が自分の子供と同年代、一般的な「子供」の場合 |
em | 相手が自分の弟・妹と同年代の場合、一般的に自分より年下の男性・女性の場合 |
anh | 相手が自分の兄と同年代、一般的に自分より年上の男性の場合 |
chị | 相手が自分の姉と同年代、一般的に自分より年上の女性の場合 |
cô | 相手が自分のおばと同年代 |
chú | 相手が自分の父親と同年代、もしくはそれより若い年代の男性の場合 |
bác | 相手が自分の父親より年上の年代の男性の場合 |
bác | 相手が自分の母親より年上の年代の女性の場合 |
ông | 相手が自分の祖父と同年代、一般的に年配の男性の場合 |
bà | 相手が自分の祖母と同年代、一般的に年配の女性の場合 |
上記以外の2人称
bạn | 相手が同年代、どの2人称を使えば妥当か不明な場合 |
cô | 相手が女性の先生の場合 |
thầy | 相手が男性の先生の場合 |
3人称
3人称にするためには、1人称 / 2人称の単語の後に、ấyをつけます。
例)
anh ấy, chị ấy, ông ấy
※家族・親族関係や身分などの関係性による人称代名詞の判断基準が、年齢より優先度が高いです。
例えば、夫婦や恋人関係の場合、夫は、常に、“Anh”で、妻は“Em”です。
スポンサード リンク