スポンサード リンク
ベトナム語で「どう(状態)」、「どうやって(手段・方法)」を尋ねる時の疑問詞について
ベトナム語の疑問詞”(như) thế nào”を使います。
“(như) thế nào”は、文末にきます。
位置 | 主語 + 動詞 + … + (như) thế nào |
意味 | どう(状態)、どうやって(手段・方法) |
例をみてみましょう。
「どう(状態)」を聞く場合
-
Anh thấy trong người (như) thế nào?
体調はどうですか?
Chị thấy cái túi xách này (như) thế nào?
このカバンはどうですか?
最初の例文は、体調や症状などの状態を聞いている.
2番目の例文は、カバンの状態を聞いている.
どうやって(手段・方法)」を聞く場合
-
Tôi thủ tục đăng ký kết hôn với người nước ngoài (như) thế nào?
外国人との婚姻登録の手続きはどうすればよいですか?
Anh pha cà phê ngon (như) thế nào?
どうやっておいしいコーヒーを作るのですか?
最初の例文は、婚姻手続きの方法を聞いている.
2番目の例文は、おいしいコーヒーのたて方を聞いている.
- ▪︎単語メモ
thấy:思う、感じる
trong:〜の中に ※前置詞
người:体、人
cái:物の類別詞
túi xách:鞄
thủ tục:手続きする
đăng ký:登録する
kết hôn:結婚
với:〜と ※前置詞
người nước ngoài:外国人
nước ngoài:外国
pha:混ぜる
cà phê:コーヒー
pha cà phê:コーヒーをたてる
ngon:おいしい
スポンサード リンク