スポンサード リンク
ベトナム語の「何」を尋ねる疑問詞 “gì”について
英語の何(WHAT)の場合は、文の先頭に疑問詞をおきますが、ベトナム語の場合は、質問の回答にあたる名詞の位置が疑問詞の位置になります。
例をみてみましょう.
動詞の目的語
-
Em đang làm gì?
あなたは何をしていますか?
Em đang đọc báo.
私は新聞を読んでいます.
「する」という意味の動詞”làm”の目的語の位置に”gì”がきています。
質問の回答文で、”gì”に対応する位置に、「新聞」という意味の”báo”がきています。
日本語で「何をしていますか?」と「何」を目的語として使うように、ベトナム語も同様です。
補語
-
Cô tên là gì?
あなたの名前は何ですか?Cô tên là Hạnh.
私の名前はハンといいます.
疑問文の補語の位置に”gì”がきています。
疑問文の補語として”gì”を使うことができます。
日本語で「〜は何ですか?」と「何」を補語として使うように、ベトナム語も同様です。
修飾
-
Anh làm nghề gì?
あなたは何のお仕事をしていますか?Anh là bác sĩ.
私は医者です.
「職業」という意味の名詞、“nghề”を修飾する位置に”gì”がきています。
このように、名詞を修飾する位置に、”gì”を使うことができます。
日本語で「何の〜ですか?」と名詞を修飾する形で「何」を使うように、ベトナム語も同様です。
類別詞+gì
-
Đây là món gì?
これは何の料理ですか?Đây là (món) bún bò Huế.
これは、ブンボーフエ−という料理です.
料理を表す類別詞、”món”とともに”gì”を使います。
類別詞とともに使われる名詞が回答にくる場合、類別詞+”gì”の形を取ります。
※類別詞を省略することもできます。
類別詞について気になる方は、下記をチェックしましょう♫
- 単語メモ
-
làm :〜する
đang+動詞:〜している ※現在進行形を表す
đọc:読む
báo:新聞
tên:名前
đây:これは
món:料理・食べ物に関する類別詞
bún bò Huế:ブンボーフエー
bún:ブン
bò:牛
Huế:ベトナム中部の都市。ベトナムの最後の王朝である阮朝の首都。現在は、フエの王宮が世界遺産として登録されています。
スポンサード リンク