スポンサード リンク
1.11.4
第66回目の授業では、”Thôi”の用法を学びました。
前回は、”…gì…cũng…”の用法について勉強しました。
“Thôi”は、「断る」、「止める」、「次の行動に移る」意思を表明します。
また、文末に”thôi”をつけて、限定の意味を表したりもできます。
[1]A: Em ăn gì nữa không? [1]B: Thôi, em không ăn đâu. [2] Thôi, đừng nói nữa. [3] Thôi, chúng tôi đi nhé! [4] Tôi uống 1 ly bia thôi.
[1]のAの文
追加の意味で、「さらに…」、「後…」と表現する場合、”nữa”をよく使います。
名詞など + nữa
「後何か食べますか?」と聞く例文になっています。
[1]のBの文
Aの質問に対するBの回答では、断るために”Thôi”が使われています。
「もう結構です。私はもう食べません。」という意味になります。
また、否定文を強調するために、文末に”đâu”をつけます。
không + ... + đâu.
[2]の文
相手の言動をやめさせるために、”Thôi”が使われています。
「いや、もう言わないで。」という意味になります。
言動をやめさせる命令として”đừng”を使うことがあります。
đừng + 動詞
[3]の文
今までの言動をやめて次の言動に移るために、”Thôi”が使われています。
「じゃ、私たちは行くね。」という意味になります。
相手に親近感を持たせる文末詞として”nhé”をよく使います。
日本語の相づち的に使う「ね」と同じ働きです。
... + nhé
[4]の文
文末に”thôi”をつけて、限定の意味を表します。
「私は一杯のビールだけを飲む。」という意味になります。
... + thôi
例文の日本語訳
[1]A:まだ何か食べますか? [1]B:もう結構です。私はもう食べません [2] いや、もう言わないで。 [3] さて、私たちは行くね。 [4] 私は一杯のビールだけを飲む。
今回のレッスンのポイント
1.Thôiの用法
Thôi,... : 断る Thôi,... : 止める Thôi,... : 次の行動に移る ... thôi : 限定
2.さらに…/あと…
名詞など + nữa
2.まったく…ない
không + ... + đâu.
3.言動をやめさせる命令
đừng + 動詞
4.親近感を持たせる文末詞
... + nhé
単語メモ
-
ăn:食べる
gì:何
nữa:あと、さらに
đừng:〜するな
nói:言う
chúng tôi:私たち
đi:行く
uống:飲む
ly:ガラスコップ
bia:ビール
:
スポンサード リンク